Флэшмоб на русском языке или что если перевести ходовые заимствования на русский язык?

Сегодня, в наш язык входит огромное количество иностранных слов. Почти все приходящие слова принимаются языком. Сам же язык развивается только за счёт этих слов-пришельцев, теряя при этом собственные силы.

Великий и могучий русский язык — так ли это сегодня? Ведь сегодня он не рождает новых слов, а только заимствует.

А что если взять флэшмобы, посты, лайки и перевести их на русский язык?
Посмотрим, что получилось:

комментировать — приписывать
дедлайн — конечка, крайняк
лоукостер — дешёвник
интерес — увлечение, завлечение
вегетарианец — безмясник
хейтер — нелюб, ненавистник
френдзона — дружебка
репост — рассыл, пересыл, разнос
реванш — отыгрыш, отыграние
космос — занебь, занебесь
девайс — вещица, надоба, надобка
гаджет — облёгка, подможка, прикрута, удобка
комментарий — приписка, приписание
пост — запись, заметка, статья, сообщение
интересует — завлекает, увлекает, влекущий
постить — размещать
реализация — продажа, исполнение
тест — проверка, испытание, опыт, замер
максимальный репост — наибольший рассыл, сильный рассыл
тестирование — проверка, испытание
топ — верх, вершь, вершина, верхушка
интересно — завлекательно, увлекательно, влекуще
браузер — обозреватель, листатель
лайк — понравка, нравка, любо
лайкнуть — понравить, нравкануть
дизлайк — ненравка
читер — нечестник
топовый — верший, лучший, высший
информация — весть, данные, сведения, знания
текст — строки, писания
экстраверт — внешник, открытый, открытик
аккаунт — учётка, пропись, прописка, страница, своица, личка
никнейм — прозва, имёнце
ноутбук — створник
калькулятор — считальник, рассчётник
компьютер — вычислитель, счётник, счётень
принт — нацветка, нацвечение
приватность — частность, закрытость
режим — настрой, налад, наладка
сканировать — прозревать, озревать, отснимывать
СМИ, масс-медиа — вещательство, извещательство
стартап — подъёмка, взрост, взросток
флешмоб — сбежка, внезапка
фрилансер — вольщик, вольник
фон — запредь, основа, под


Видно, что все заимствования переводимы. Переводы таких слов нам конечно непривычны. Любое новое слово по началу чуждо.

Заимствования не только дополняют язык, но и истребляют исконные русские слова.
Сегодня в языке помимо заимствования происходит и ЗАМЕЩЕНИЕ слов. Замещаются очень обиходные слова. Например, продление меняется на пролонгацию, совершенный на абсолютный.


Заимствование — это мнимое имя замещения, которое первоначально приходит к нам на ум в отношении нового слова. Новое слово приходит из другого языка, заимствуется. А после приживась, становится замещающим словом.

Новое заимствованное слово — это наше какое-то старое забытое или старое недообразованное слово, которое с нашей же помощью может дооброзоваться и произвести в свет родное слово в замен заимствованному. Или новое слово — это расширение старого по какому-то признаку, который является истоком образования нашего родного слова взамен иностранному.

Замещение слов — путь к потере языкового ядра, которое отличает наш язык от других, которое составляет остов для постройки новых слов, словесных связей, наречий.

Суть в том, что понятие словесного замещения не ставят вообще рядом с понятием заимствования. Нам с детства говорят, что существует заимствованные слова, не говоря о заместителях — словах замещающих русские слова.

Пример слов-заместителей не трудно найти. Например:

дайвинг — нырянье, нырка, ныр, окуныванье, окунанье, окунка, окун
июль — грозник, липец, червен, страдник


А пример заимствований труднее привести: автобус, автомобиль, тандыр — к таким словам родного слова с проста не найдешь и не ляпнешь, нужно подумать. Они пришли к нам с изобретением, хотя с этим можно поспорить.

Учите русский язык, а самое главное читайте его.

Маршев Леонид(vk id setnic)
Система Orphus

12 мнений

Только состоящие в ополчении и вошедшие под своей учётной записью пользователи могут оставлять мнения.